К содержанию                                                                                                                                                                                                              На главную

История одного континента (Часть 1)
«Аллисон и Вил, Лилия и Трейз, Мэг и Серон, и все-все-все...»

Глава 5 – Загадочный переведённый ученик

      – Прошедший два дня назад бал был великолепен. Я и сам прекрасно провёл на нём время. Но что более важно – кто-нибудь из вас помнит ту пару, которая первой вышла на танцпол? Ту самую, что продемонстрировала свои невероятные танцевальные навыки.
      – Конечно! – воскликнула Мэг, поднимая руку.
      Серон тоже утвердительно кивнул головой:
      – Они мои одноклассники. А парня я частенько вижу в общежитии.
      Следующим ответил Ларри:
      – Да. Серон мне о них рассказывал.
      – Я тоже их знаю, – произнесла Дженни. – Только ни с кем из них никогда не разговаривала.
      – Это подруга Мэгмики – Лилия Шульц, и переведённый школьник с которым она дружит. Кстати, как его зовут? Кажется, я где-то уже слышала его имя, – задумалась Наталья.
      – Его зовут Трейз Бэйн, – сказал Ник, обводя взглядом остальных. – Он на год старше нас, но перевёлся в десятый класс.
      – Прямо как Мэгмика, – заметила Наталья. Мэг кивнула.
      – Так вот насчёт этого самого Трейза Бэйна – похоже, вокруг него немало загадок.
      – Загадок?
      – Да, Нася, загадок, – Ник поднял вверх левый указательный палец. – Поговаривают, что Трейз перевёлся к нам из Королевства Икс. Это сразу же порождает вопрос: почему? Икс располагается на самом западном краю Рокше, посреди Центрального горного хребта. Кроме того, мало кто в нашем возрасте осмелится бросить учёбу и перейдёт в другую школу. И, как уже отметил Серон, Трейз живёт в общежитии, а это значит, что он попал сюда не из-за внезапного переезда родителей. Любопытно, не правда ли?
      – Да, – произнесла Дженни. – Это достаточно необычно. Чтобы найти себе старшую школу вовсе не обязательно пересекать половину континента. И даже если он действительно хотел поступить именно в старшую школу Столичного Округа, то должна быть причина, почему он выбрал именно нашу. Той причины, что он дружит с Лилией Шульц, недостаточно. Как много родителей разрешат своим детям переехать по такому поводу? Так, что ещё?
      Ник поднял вверх большой палец:
      – Серон с Мэгмикой, возможно, уже знают – ведь они его одноклассники – но Трейз Бэйн, похоже, весьма способный ученик. Прошу прощения за выражение, но для «неотёсанной деревенщины» из Икс ему, очевидно, не составляет труда успевать по нашей учебной программе. И это особенно впечатляет, учитывая, что вступительные экзамены и занятия в нашей школе достаточно сложные. Как ты считаешь, Серон?
      – Согласен, – ответил Серон. Учащаяся с ним в одном классе Мэг не возражала.
      Ник продолжил:
      – К тому же он отлично развит физически. По словам одного знакомого, учитель физкультуры был поражён мастерством Трейза Бэйна на турнике. Тот выполнил подряд несколько гигантских оборотов, и лишь когда его попросили слезть, он отпустил снаряд и приземлился на ноги в нескольких метрах от турника. Говорят, после этого он спокойно прошёл обратно в строй, будто ничего необычного не произошло.
      Глаза Ларри стали размером с обеденную тарелку:
      – Да уж, вот это вестибулярный аппарат! Такой трюк не осилить, если тебя не переворачивали вверх тормашками тысячу раз. Как думаешь, может, он раньше в Икс занимался гимнастикой?
      – Такое, безусловно, возможно. Но будь оно так, он бы уже давно присоединился к гимнастическому клубу. К тому же, история на этом не заканчивается!
      Ник был необычно для него возбуждён.
      – Что ещё случилось? – поинтересовался Серон.
      – Далее учитель попросил его продемонстрировать другое упражнение. Боюсь, я не знаю его название, но для его выполнения требуется активная работа верхней частью тела. Однако Трейз Бэйн отказался, заявив: – Ник сделал драматическую паузу. – «Мне очень жаль, но я недавно сломал рёбра и теперь должен подождать, пока они не заживут».
      На клубную комнату опустилась тишина.
      – …То есть, ты имеешь в виду, что он вышел танцевать со сломанными рёбрами? Ничего себе.
      – Кстати говоря, – подал голос Серон, – я припоминаю, что слышал что-то подобное в начале триместра, когда Трейз представлялся классу.
      Лилия тогда шмякнула Трейза о школьную доску, пригвоздила его к ней и принялась трясти за воротник. Если у него уже были сломаны рёбра до этого момента, то поступок Лилии был воистину жестоким.
      Ни Серон, ни Мэг не стали раскрывать остальным присутствующим эту её безжалостную сторону.
      – Значит, его рёбра начали заживать. Но это всё равно сумасшествие. Даже если забыть о боли… что если бы он упал с турника и снова поранился? Если у него сломаны рёбра, то они могли бы проткнуть ему лёгкие. Неужели ему не страшно? Или может он просто хорошо себя знает и уверен в своих силах, потому что уже сталкивался с чем-то ещё более страшным и одержал победу, – предположила Дженни, показывая редкое для неё почтение. – Но в любом случае, это исключает его гимнастическое прошлое из списка возможных вариантов.
      – Это почему, шеф?
      – Профессионал никогда не пойдёт на такое безрассудство.
      – Ага, – утвердительно кивнула Наталья. Ник продолжил:
      – Это ещё не всё. Трейз Бэйн проявил свой талант в беге на короткие и длинные дистанции, в плавании и во всех остальных видах спорта. Все до единого школьные спортивные клубы решительно настроены его заполучить. Хотя ему каким-то образом удаётся до сих пор от них ускользать.
      – Я частенько вижу его в общежитии, – произнёс Серон. – И он всё время учится. После окончания уроков он запирается в комнате самообучения. По нему сразу видно, что он старательный.
      – В точку. Прилежный ученик, который никогда не останавливается на своём пути самосовершенствования. Он воистину целеустремлённый человек, раз его даже не прельщают развлечения, которые может предложить Столичный Округ, – подтвердил Ник. – Дамы и господа! Пред нами талантливый и серьёзный школьник по обмену. Он окутан тайной, а появление и цели его неизвестны. Кто же, скажите на милость, этот загадочный юноша?!
      В сочетании с великолепной игрой Ника, это театральное заявление получилось на редкость мелодраматичным.
      – И какое твоё мнение? – поинтересовалась Наталья, беря ещё одну вафлю. Она оставалась единственной за столом, кто всё ещё ел.
      – Отличный вопрос, Нася. Моё предположение такое… – произнёс Ник, прикладывая руку к груди. – Переведённый школьник Трейз Бэйн… мордерка! (прим. пер.: так как у меня нет японского подстрочника, то могу только предположить, что английский переводчик взял игровой слэнговый термин, который происходит от слова «murderer», то есть, «убийца»)
     
      – Чего? – Наталья удивлённо вскинула брови. Ник слегка поник.
      Серон бросил взгляд в сторону Мэг. Судя по всему, она не горела желанием что-либо говорить, поэтому Серон взялся объяснять вместо неё:
      – «Мордерка» это безельское слово, характеризующее определённую вооружённую группу людей. Оно происходит от их понятия «тайные наёмные убийцы». В прошлом мордерки работали в качестве шпионов и наёмников. Они не были похожи ни на спецподразделения, ни на прямых вассалов королей, ни на агентов разведки. Скорее они представляли собой нечто вроде наёмного отряда, целиком состоящего из людей одного клана или жителей одной деревни, которые нанимались на службу к тем, кто им заплатит – королям или военным – без разницы. В общем, кто-то вроде вольных рыцарей Рокше или странствующих наёмников. Разница лишь в том, что каждый отдельный мордерка это специально обученный боец. Даже сейчас исторические романы и фильмы часто изображают их самих и их сверхчеловеческие подвиги.
      – Серон, другого я от тебя и не ожидал. Молодец, заслужил золотую звезду, – затем Ларри, который тоже немного знал о мордерках, повернулся к Нику. – Но я думал, что мордерки больше не существуют.
      – Что же, вероятно уже не в прежнем масштабе. Однако, что если Трейз Бэйн – их потомок? Мне это кажется вполне правдоподобным, – ответил Ник.
      – Ну не знаю… – пожал плечами Ларри.
      – Теперь, когда ты об этом упомянул, – сказала Наталья, бросив взгляд в сторону Ларри, – а ведь Хепбёрны тоже в своё время были рыцарями-наёмниками, верно? Эй ты, потомок воинов.
      Мэг с удивлением посмотрела на Ларри. Тот изобразил смущённый вид.
      – Поверить не могу, как ты с твоим-то интеллектом такое запомнила, Ната. Должно быть, слышала это от моей или своей матери. Да, мы действительно были рыцарями-наёмниками, но это было очень давно. Наш родоначальник был наёмником, и порой мы служили тому, кто платил больше. Но всё изменилось, когда 490 лет назад мы принесли клятву верности Венерусу Второму.
      – Хватит с нас уроков истории, – перебила их Дженни, возвращая разговор в нужное русло. – Главное сейчас выяснить, является ли этот Трейз Бэйн мордеркой или нет. Дело в том, что он приехал из Икстовы, а это всё-таки регион Рокше. Как ты объяснишь, Ник?
      – Совершенно верно, Икс принадлежит восточному блоку. Но ещё в начале этого года я разработал теорию, которая может подкрепить мою гипотезу. На самом деле то, что Трейз Бэйн из Королевства Икс, кажется мне дополнительным доказательством того, что он может быть потомком мордерки. Я бы вряд ли предположил это, если бы он, скажем, перевёлся к нам из Республики Раптоа.
      – И что это за теория?
      – Всё началось с объявления об открытии Икстовского прохода, которое доказало, что люди с древнейших времён могли пешком пересекать Центральный горный хребет. Я уже обсуждал это ранее с Ларри, и тогда предположил, что королевская семья Икс, скрывавшая существование перевала, возможно изначально жила на Западе и только потом перебралась на Восток именно через этот перевал. Следовательно, потомки мордерок вполне могут жить в Икс – пусть уже и не в качестве убийц, но всё ещё обладая навыками, передавшимися им от предков! – торжественно объявил Ник и отхлебнул чая.
      – Хм-м. Всё понятно, – кивнула Дженни.
     
      – Я не вижу здесь каких-то особых противоречий, – произнёс Серон, принимая во внимание тот факт, что теория Ника была лишь теорией и ничем больше.
      – Я слабо во всём этом разбираюсь, но звучит круто. А ещё, у меня горло пересохло, – сказала Наталья и попросила у Ларри добавки чая.
      Мэг как и прежде молчала.
      Ларри подлил Наталье последние остатки из заварника.
      – И что этот потомок мордерок делает в нашей школе? Не скрывают ли учителя от нас что-то важное? Например, клад или что-то в этом роде?
      Вопросы Ларри имели под собой основу.
      Ответ Ника же…
      – Тут я могу сказать наверняка, что понятия не имею!
      …был разочаровывающе уверенным.
      Ларри недоверчиво покачал головой:
      – Что же, всё это, конечно, звучит довольно интересно. Но что конкретно тебе надо от этого Трейза Бэйна?
      – Ответ очевиден, Ларри. В каком клубе мы с тобой сидим?
      – В клубе чаепития после занятий… в смысле, в клубе журналистике. То есть, ты хочешь, чтобы мы исследовали его личность и обнаружили, кто он такой и что делает в нашей школе?
      – Совершенно верно.
      – Хм-м… Что скажешь, Жежо? – спросил Ларри у Дженни, затем встал, чтобы вскипятить ещё чайник воды.
      – Ну-у…
      Дженни скрестила на груди руки и в своей обычной манере глубоко задумалась.
      Всё это время Серон не сводил глаз со своей невесты. Она по-прежнему молчала, да и вообще, в ней чувствовалась какая-то нерешительность.
      – Что же, – Дженни, наконец, прервала молчание, – полагаю, мы исчерпали все местные сплетни для работы. Так что нет никакой реальной причины этим не заняться. Я имею в виду – разгадать тайну Трейза Бэйна.
      – Отлично! – воскликнул Ник. Но Серон подобным энтузиазмом не пылал:
      – Но если Трейз и в самом деле мордерка и скрывает этот факт, то это значит, что он явно не хочет, чтобы о нём узнали посторонние. Неужели ты думаешь, что нам ничего за это не будет, если мы раскроем его личность?
      Ответ Ника был чёткий и ясный:
      – Настоящий мордерка не настолько прост, чтобы его могла раскрыть группа школьников. И даже если мы каким-то образом найдём такие доказательства, то вопрос о публикации этих материалов будет решать только Дженни.
      Серон замолчал.
      – Ты дьявол во плоти, Николас Браунинг. Ещё и умница, – Наталья повернулась к Дженни. – Что скажешь, шеф?
      Последнее слово было за ней. Она утвердительно кивнула головой:
      – Что же, начнём расследование завтра. Сначала по-тихому соберём все слухи, которые крутятся вокруг него. Постарайтесь не слишком высовываться – помните, мы не хотим, чтобы он узнал, что мы за ним следим. Старайтесь не расспрашивать незнакомцев. Если повезёт, возможно, вы наткнётесь на того, кто знает что-то полезное. Действуйте осторожно. Следующее наше собрание будет через два дня на третий. Завтра и послезавтра я занята другими делами, так что после уроков пойду сразу домой. Такой план вас устраивает?
      Это была впечатляющая демонстрация её лидерских качеств как президента клуба, и как главного редактора.
      – Конечно. – Хорошо. – Как интересно!
      Только одна Мэг ничего не произнесла. Он молча попивала остатки своего уже остывшего чая.
      Серон молча на неё смотрел.
     
      В этот день собрание завершилось ещё до захода солнца.
      После принятия решения о расследовании личности Трейза, клуб перешёл к обсуждению других дел. Собрание клуба по итогу обернулось посиделками за чаем.
      Дженни и Мэг, которых обычно забирали у кругового перекрёстка за школьными воротами, позвонили по клубному телефону своим личным водителям-телохранителям (они ожидали поблизости). Тем временем Ларри вымыл кружки и заварник, и поставил их на сушилку.
      – Пора идти, – сказала Дженни, поднимая сумку с фотоаппаратом. – Кто-нибудь закройте шторы.
      В последнее время клуб стал закрывать в комнате шторы, чтобы никто не мог заглянуть внутрь из центрального двора. В этот раз Ник вызвался выполнить эту работу.
      – Погоди, Ник. Я сегодня задержусь, так что сам всё сделаю, – сказал Серон.
      – О-о-о. Ты остаёшься? – протянула Дженни. Поскольку у неё не было возражений, она достала свой ключ и затем убрала его обратно.
      – Мэг, мне нужно с тобой кое о чём поговорить, – произнёс Серон. – Это не займёт много времени. Я потом тебя провожу до ворот.
      – Ух ты! Да ты смельчак, Серон! Теперь мне надо поискать место, откуда я за вами смогу понаблюдать. Не переживай, я не собираюсь вам мешать, – тут же отреагировала Наталья.
      – Ната, замолчи… И не забудь закрыть дверь, – сказал Ларри. Он аккуратно свернул свой фартук и положил его на полку. Затем он напялил пиджак и вытолкнул остальных из клубной комнаты. – Всем пока.
      На лице Мэг застыла причудливая смесь тревоги, разочарования и смущения. Всё это смешалось в выражении, которое она почти никогда не показывала.
      Серон дождался, когда шаги одноклубников затихнут вдали, потом, наконец, заговорил:
      – Прости, Мэг. Я обещаю, всё пройдёт быстро.
      – Д-да! Н-но! То есть! До свадьбы нельзя!
      – Ха? Нет, эм, я н-не это имел в виду, – Серон отвёл взгляд в сторону и покраснел.
      – Что? Как?
      Мэг посмотрела ему прямо в глаза.
      – Я о расследовании.
      – А-а… слушаю.
      – Я вижу, тебе не очень хочется заниматься делом Трейза.
      – …Как и следовало от тебя ожидать, Серон. Ты прав! – Мэг не скрывала своего гнева и нервозности. – Я против расследования Трейза. Он друг моей подруги Лилии, и у каждого есть секреты, о которых не хотелось бы, чтобы их знали другие.
      – Да.
      – Но в прошлый раз… я сама именно так и поступила. Я надавила на человека, загнала её в угол и вытянула у неё секрет. Я прямо и с гордостью утверждала, что я права.
      – М-м.
      – И как результат – я загнала её в угол. Поэтому я не думаю, что кому-то вроде меня, кто уже сам так поступил, позволено заявлять «вы должны остановиться».
      – М-м.
      Серон терпеливо слушал Мэг и кивал головой.
      – Трейз – мордерка? В это совсем не верится. Хотя нет, я, наверное, была бы даже слегка счастлива, если бы он оказался неловким мордеркой, – грустно захихикала Мэг.
      – Ты можешь ей всё рассказать, Мэг. Именно это я и хотел тебе сказать, – произнёс Серон, встретив взгляд девочки.
      – Что? Рассказать кому? И о чём?
      – Ты можешь рассказать Лилии Шульц о том, что клуб журналистики изучает Трейза.
      Мэг молчала.
      – Даже если остальные узнают о том, что информация утекла от тебя, я буду на твоей стороне. Я даже могу сказать им, что я тоже всё рассказал Шульц.
      – …Ты потрясающий человек, Серон. Я думаю, что ты можешь прочитать все мои мысли.
      – Тебе не нужно колебаться в выборе между Шульц и клубом журналистики. У каждого человека есть пара секретов. Но на этот раз давай сделаем так, чтобы этот секрет стал только нашим с тобой.
      – Вот это да, Серон, ты такой классный! – засияла Мэг, почувствовав, как у неё с плеч спадает ноша. – Тогда я потом позвоню Лилии! Я скажу ей, чтобы она передала Трейзу, чтобы он был осторожным! И он будет! Тогда вероятность того, что всё раскроется, станет намного меньше!
      – Да. Хорошая идея, – уверенно кивнул Серон и посмотрел на свои наручные часы.
      Когда он только поступил в старшую школу, мать подарила ему наручные часы фирмы «Уитфилд». Они стоили так дорого, что если их продать, то на вырученные деньги Серон может вернуться домой из любой точки Рокше.
      – Не будем заставлять твоего водителя долго ждать. Давай запрём комнату и пойдём уже.
      – Да! Но перед этим, скажи мне, пожалуйста, который сейчас час?
      – М? Ты разве не…
      Серон указал на левое запястье Мэг.
      Мэг тоже носила роскошные часы фирмы «Уитфилд» – женскую версию тех, что носил Серон. Именно часы первыми пришли Серону в голову, когда его мать настоятельно попросила его подумать о предсвадебном подарке.
      – Да! Я ношу часы! Они очень точные, но мне хотелось бы знать, сколько сейчас на твоих.
      Слегка смущаясь, Серон назвал время по своим часам с точностью до секунды. Поскольку они были механическими, их часы могли отставать или убегать на несколько секунд в день.
      – Спасибо! Я сейчас установлю себе время.
      Мэг подвела свои часы, выставив время в точности по часам Серона.
      – Вот! – вытягивая вперёд запястье, девочка улыбнулась.
      Серон перешёл на безельский язык:
      – Я не гарантирую, что у меня точное время. Тебя это устраивает?
      – Да! – ответила ему Мэг на том же языке. – Мне нравится быть в одном времени с тобой!

ocv1c5

К главе 4                                                                                                                                                              К главе 6